Dagmara Kraus w Liryce extra

Dzięki bogactwu aluzji oraz melodyjno-fantazyjnym środkom wyrazu wiersze Dagmary Kraus odznaczają się zniewalającą zmysłowością. Aż roi się w nich od zdumiewających neologizmów, absurdalnie komicznych złożeń i językowych precjozów z różnych słowników wyrazów obcych i kompendiów terminów fachowych.

Dagmara Kraus (1981) poetka i tłumaczka to kolejna bohaterka projektu „Liryka extra”. Jej wiersze w oryginale oraz przetłumaczone na język polski przez Ryszarda Wojnakowskiego, a także mini-wywiad z poetką o pisaniu wierszy można obejrzeć na stronie projektu:

http://www.goethe.de/ins/pl/lp/kul/dup/lit/lyr/pl13637940.htm

„Liryka extra/ausgezeichnet liryk” to pomysł na polsko-niemiecką antologię współczesnej poezji online. Projekt powstał przy współpracy Fundacji Wisławy Szymborskiej, Instytutu Goethego oraz Literaturwerkstatt Berlin.

Do udziału w projekcie zaproszonych zostało pięciu polskich i pięciu niemieckich poetów, których dorobek został już dostrzeżony w ich krajach.

Do tej pory w ramach projektu została przedstawiona twórczość i sylwetka Krystyny Dąbrowskiej, Justyny Bargielskiej i Jana Wagnera.

Co dwa tygodnie prezentujemy na przemian polskich i niemieckich autorów. Każdy rozdział projektu to nie tylko nowe utwory liryczne – poeci opowiadają również o swoich receptach na pisanie, o sposobach na dobry wiersz i źródłach nowych pomysłów. Wierszom towarzyszą animacje przygotowane przez artystów sztuk wizualnych oraz przekłady renomowanych tłumaczy poezji.

 

Patroni medialni:

Instytut Książki                                               Xiegarnia.pl